Bellzouzou, Pensées profondes, livre XIII verset 126:
"Un blog, ce n'est pas ce qui vous arrive. C'est ce que vous choisissez de dire de ce qui vous arrive, et comment vous le dites."

Bellzouzou, Pensées profondes, livre XXIV verset 777:
"Tout est vrai, seul le reste est (peut-être) faux."

jeudi 18 juin 2009

En passant par mon intermarket ( avec mes sabots dondaine ho ho ho)

et traduisu avec les pieds, sans doute aussi.

31 commentaires:

  1. ça pourrait être le sujet de philo du bac: "peindu ou pas peindu, telle est la traduction!"

    RépondreSupprimer
  2. Au fait, des avancées dans l'enquête de Juvamine?

    RépondreSupprimer
  3. Haaa je reonnais le parler de mon fils (6 ans).

    RépondreSupprimer
  4. les miens (d'enfants) ils peinturent c'est pas mal aussi!!!

    RépondreSupprimer
  5. j'avais d'abord lu "pendu en noir",je ne comprenais pas!!

    RépondreSupprimer
  6. MERCI encore une réponse au "eh m'dam, ça sert à rien d'apprendre l'anglais, il suffit d'aller dans google traduction".... je me l'imprime!!!!

    RépondreSupprimer
  7. Tu te promènes au supermarket avec ton appareil photo toi?

    RépondreSupprimer
  8. Oui mais il est avec télécommande. Même peindu en loir, c'est tentant.
    Bises,
    Alexandra

    RépondreSupprimer
  9. @ Esom: Nan, mais j'y suis retournée tout à l'heure en sortant de l'école tout exprès, figure-toi!

    RépondreSupprimer
  10. c'est honteux,ces Chinois qui ne maîtrisent pas le français!
    :)

    RépondreSupprimer
  11. Ah ! non, c'est trop bon ça :) il fallait oser le mettre en rayon tel quel !!! moi je dis, pas de doute le niveau monte que ce soit dans nos salles de classe ou à l'extérieur ! pis toute façon ça sert à rien l'orthographe, la conjugaison, la grammaire... juste embêter les gens hein !!!
    alor on va écrir en texto c plus mieux bien, l'importan c qe le message y pass ben c vrai koi !!!

    RépondreSupprimer
  12. Je recommande les traductions de soupes chinoises (couvercler bien!) ou de biscuits italiens de luxe : elles sont souvent plus savoureuses que le contenu du paquet!

    RépondreSupprimer
  13. Trop fort! Moi j'ai croisé des "bacs à glassons" hier, mais je n'ai pas pensé à les photographier :-D

    RépondreSupprimer
  14. Retour d'école ce soir "Maman tout à l'heure je m'a trompé, heu non je m'est trompée, en peindant le cadeau de papa, alors j'ai tout peindu en vert, il aime le vert ?"
    6 ans et demi et parle comme une mitraillette, tu remarquera le passage du verbe avoir au verbe être (sans que je la reprendre) y a du mieux,
    Moi je dis que ça me rassure ta photo, elle arrivera à trouver du boulôt plus tard, peindeuse de consignes et information sur cartons d'emballage... Ca c'est du job ;)

    RépondreSupprimer
  15. excellent !! je ne vois jamais ce genre de chose moi !! pffff

    RépondreSupprimer
  16. Je vois pas où c'est qu'y a un problème... Mon fiston il pleurait que "papa m'a prendu mon ballon"; ma fille clamait "je veux viendre avec toi".... Et toi t'as vu un ventilo "peindu en noir"... Rhôôô... C'est quoi qu'on lui fait à not' belle langue!

    RépondreSupprimer
  17. Bravo la traduction, c'est le même genre que sur Google! ! !

    RépondreSupprimer
  18. Et on a l'air de quoi après, quand on reprend le gamin..
    - "on dit pas "peindu"..."
    - "mais si, m'man, tu vois bien !! c'est écrit !!"

    Bon, le mieux, c'est d'en rire... j'vois qu'ça...

    RépondreSupprimer
  19. ça fait presque peur!

    RépondreSupprimer
  20. Heu, Cécile, "je m'ai trompé", c'est aussi le verbe avoir, je pense...
    Sinon, mon fils de six ans parle comme le marchand de ventilateur: peindre-peindu, coudre-coudu, mettre-il metta... Les verbes du troisième groupe, c'est beaucoup trop compliqué!

    RépondreSupprimer
  21. Bellezouzou, j'ai trouvé de quoi te remonter le moral. J'espère que t'es libre le 15 juillet
    http://www.gala.fr/l_actu/on_ne_parle_que_de_ca/regardez_-_george_clooney_de_retour_aux_urgences_181941/?xtor=EREC-22#

    (pourvu que le lien passe)

    RépondreSupprimer
  22. Hi hi vive la mondialisation...!

    Et tant qu'on est dans les mots d'enfants, celui que je préfère chez mes élèves, c'est "hier soir je suitais fatigué"

    RépondreSupprimer
  23. Eh les aristos de la conjugaison ricanant de la traduction erronée d'un pauvre employé chinois (qui a peut être quand même un équivalent bac +5 en langue étrangère...) , juste comme ça, pour voir, vous le dites comment, vous autres, "peint en noir" en mandarin ?

    RépondreSupprimer
  24. et dire que je me plaignais encore il y a peu de ne pas avoir de commentateurs malcommodes, chuis ravie, tiens!!!

    RépondreSupprimer
  25. L'anonyme 2 applaudit à tt rompre et même en rajoute une couche(je suis spécialisée !!!):
    et vous savez, c'était un tt petit enfant payé une bouchée de pain ( ou pein ).Bouh les vilaines accros de la conjug.Je ne te dis pas bravo Bellzou, on dirait pas que tu es à bonne école là où les enfants disent dégueule qd ils veulent que l'autre la ferme !!!!

    RépondreSupprimer
  26. Dis, l'âne Onime, je te laisse, j'ai George sur l'autre ligne.

    RépondreSupprimer
  27. Mmm c'est sympa ici !

    "Peindu"...c'est pas comme ça qu'on disait ? O:-D

    RépondreSupprimer
  28. Moi j'aime beaucoup leur sens de l'humour :-)

    RépondreSupprimer
  29. Il a été pendu
    pour être peint
    par un ouvrier payé AU noir.

    RépondreSupprimer
  30. Il y avait quand même 8 mots à traduire! Il faut les comprendre!

    RépondreSupprimer

toi aussi, fais ton petit commentaire: